Tự kinh là rình cơm nguội

Direct English translation

Reciting the classics is lurking for cold rice.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ lối học hành hời hợt, học không hiểu biết chỉ nhắm đến miếng ăn hay lợi lộc trước mắt. Cách nói dùng "tự kinh" thay cho tên sách đầy đủ làm sắc thái khẩu ngữ, giễu cợt hơn khi chê kẻ mượn chuyện học để che đậy sự lười biếng hoặc vụ lợi.
English explanation
Refers to superficial or insincere study pursued not for knowledge but for food or immediate gain. This variant, using a shortened name for the text, gives the saying a more colloquial and mocking tone when criticizing those who use learning as a cover for laziness or self-interest.